開啟輔助訪問
 找回密碼
 立即加入

2014 年命名表太讓人失望了

簽到天數: 1092 天

[LV.10]以壇為家III

stevenlee1123|2014-3-18 23:53 | 顯示全部樓層
這種翻譯...我必須很好濕的說 兜事中文字  但是 兜起來 沒有看得懂意思
回復

使用道具 舉報

簽到天數: 3737 天

[LV.Master]伴壇終老

開梅|2014-3-19 00:36 | 顯示全部樓層
嚇我一跳,我還以為氣象局又有什麼令人傻眼的改制和措施。
要放寬標準來看,既是音譯,當然要怎麼翻譯就怎麼翻譯,諧音即可,只是字面上盡量不要有和不雅意思的同音詞諧音或類義即可,氣象局畢竟是公家單位,在翻譯過程和公告過程,是不會犯這個大忌的,誰會為自己單位找麻煩呢?

點評

玲玲是香港給的, 本來就不用音譯啊 :lol  發表於 2014-3-19 10:04
如果 Lingling 真的是〇〇就好了,寫字只要畫兩個圓。  發表於 2014-3-19 00:39
回復

使用道具 舉報

簽到天數: 3818 天

[LV.Master]伴壇終老

甜心|2014-3-21 16:54 | 顯示全部樓層
:o大大這個笑話並不好笑,說真格的看不懂你想表達的意義如果是純粹惡作劇一下人家我願意為你慧心一笑。

點評

希望你在描述熱帶氣旋時也能保持現在這種嚴肅且清楚的語句。  發表於 2014-3-21 17:49
回復

使用道具 舉報

簽到天數: 131 天

[LV.7]常住居民III

toby|2014-3-24 21:12 | 顯示全部樓層
原來這是颱風論壇裡的人發表的噢!我一直想說是哪個人在我查2014颱風名子時放了這樣一個奇怪的文章?:L
回復

使用道具 舉報

快速回覆
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即加入

本版積分規則

本平台僅供學術討論之用,預報應以氣象局為準

威普網站虛擬主機贊助公司

臺灣第一個天氣類型社群平台 即時天氣資訊、精準颱風動態

線上客服
FB傳送訊息
廣告行銷
精準行銷 物超所值
官方粉專
發佈 快速回復 返回頂部 返回列表