2014-2-10 22:33
|
顯示全部樓層
點評
Kandieng<----發音像屏東的崁頂鄉 以後叫崁頂颱風 哈哈
哈哈 將TS翻成變性人
難怪這些話念起來一整個怪異!!!
偉大的菇狗翻譯把"TS"兩個字錯翻成"變性人", 原文的意識只是說蘇納姆(SONAMU)的發音和海嘯(tsunami)近似,容易讓人恐慌
一直在想「變性人」....原來是翻譯軟體的關係.... @@
你是用甚麼翻譯的...清松跟變性人有甚麼關係 = =
蘇納姆 竟然除名了 不過是諧音而已 = =
評分 | ||
| ||
| ||
| ||