開啟輔助訪問
 找回密碼
 立即加入

【投票】關於 CWB 新的颱風命名方式

查看數: 22754 評論數: 52 收藏 0切换到帖子模式
    組圖打開中,請稍候......
發佈時間: 2013-7-30 01:21

正文摘要:

本帖最後由 Herb 於 2013-7-31 11:02 編輯 這一篇 "時事投票" 活動要請您來表達意見 針對近期中央氣象局CWB修正部分颱風名稱的方式 您的看法如何 ?? http://www.cwb.gov.tw/V7/knowledge/encyclopedia/ty007.htm ...

吉野 發表於 2014-8-4 23:03
二. 5.  覺得應該仿照日本 不用名稱只用編號來稱呼颱風
三. 都很好啊 比較不錯的話大概是黃蜂和鸚鵡

評分

參與人數 1水氣能量 +40 收起 理由
Herb + 40

查看全部評分

蔡秉勳 發表於 2013-10-4 20:58
覺得之前的 "音譯" 方式比較好
覺得東亞華人地區 ( 台灣好、中國、香港、澳門 ) 應該統一中文名稱比較好
燕子、鯉魚、鸚鵡、無花果、圓規並不適合
改名後較少覺得不錯的

評分

參與人數 1水氣能量 +40 收起 理由
Herb + 40

查看全部評分

donaldfan 發表於 2013-8-29 14:02
本帖最後由 donaldfan 於 2013-8-29 14:03 編輯

覺得東亞華人地區 ( 台灣、中國、香港、澳門 ) 應該統一中文名稱比較好
CWB有些修正過名字真的十分奇怪
例如庫拉(國際名應是玫瑰的)
鯉魚(國際名是杰拉華)
CWB以譯名來拼音也難以想像得出這名字哦

評分

參與人數 1水氣能量 +40 收起 理由
Herb + 40

查看全部評分

1722133 發表於 2013-8-27 22:51
覺得之前的 "意譯" 方式比較好(我覺得音譯很難記,也不好聽)
我反對東亞華人地區 ( 台灣好、中國、香港、澳門 ) 應該統一中文名稱

點評

之前是用 ''音譯" 喔..... 現在才是改成 "意譯"  發表於 2013-8-27 23:07

評分

參與人數 1水氣能量 +20 收起 理由
Herb + 20

查看全部評分

henhenmomo 發表於 2013-8-23 13:22
本帖最後由 henhenmomo 於 2013-8-23 13:24 編輯

覺得新的 "意譯" 方式比較好
覺得東亞華人地區 ( 台灣、中國、香港、澳門 ) 應該統一中文名稱比較好
這樣兩岸的人民、政府、新聞在互相獲取訊息的時候才不會出現“異音”
因為這樣才能體現出原本命名國的初衷,颱風的名字我認為還是要尊重命名者,好聽與否倒是其次的問題。

評分

參與人數 1水氣能量 +20 收起 理由
Herb + 20

查看全部評分

蜜露 發表於 2013-8-23 13:07
覺得東亞華人地區 ( 台灣、中國、香港、澳門 ) 應該統一中文名稱比較好
名字好聽也比較好.
像我喜歡稱梅姬. 香港和中國稱鮎魚 @@.

音譯 .意譯.洋名有些不錯. 但也有怪怪.

意議可能成這樣

例如:
圓規颱風 重創了某國 上千人死亡

圓規颱風 .已經是史上最強的颱風了.

像之前.梅姬在香港稱鮎魚. 可能變這樣..

鮎魚已經是史上最強的颱風了.


這時候是音譯還是比較好.


洋名還是人名比較好. 但用意譯記錯可能變?


蓋伊已經是史上最強的颱風了.


變成..


1989年同性戀跑到孟加拉灣重創南亞和泰國
1992年同性戀已經是史上最強的颱風了


(教科書看到Gay Typhoon 翻成同性戀颱風.那可就好笑了 .不承認最強XD 搞不好是因為名字太難聽..  )


以前日本的狩野川颱風. 原本名字是叫 Ida 艾達


如果變成 EDA 可會聽成 義大. (義大犀牛嘛@@")





評分

參與人數 1水氣能量 +40 收起 理由
Herb + 40

查看全部評分

tomr 發表於 2013-8-16 12:37
1.  覺得之前的 "音譯" 方式比較好

雖然重複性高,輔以年份編號區隔可分辨,也多了歷史颱風對照的樂趣.

評分

參與人數 1水氣能量 +20 收起 理由
Herb + 20

查看全部評分

本平台僅供學術討論之用,預報應以氣象局為準

威普網站虛擬主機贊助公司

臺灣第一個天氣類型社群平台 即時天氣資訊、精準颱風動態

線上客服
FB傳送訊息
廣告行銷
精準行銷 物超所值
官方粉專
發佈 快速回復 返回頂部 返回列表